A Kiss For The Petals Logo Redesign

At the suggestion of Virus123 during work on the final version of Risa-Miya Theater, I have decided to remake the English logo for A Kiss For The Petals translations. The first version of the logo used the font in the Japanese text, which, while faithful, had some issues. The gaps between letters made for unclean borders and aliasing which I have not been able to fully eliminate, and readability is reduced at lower resolutions. Virus123 suggested a different font with a similar look, but overall thinner shapes for greater readability.

The gallery below shows each iteration of the redesign. The first image is the original logo, first used in the My Dear Prince translation released in January 2011. The redesign is a work in progress; the final result will be used in all future versions of the visual novel translation patches.

 

Original logo. The font used is DFGLeiGaSo.
Original logo. The font used is DFGLeiGaSo.
Redesign, stage 1. The new font is FOT-MatisseMinoriPro-En-B.
Redesign, stage 1. The new font is FOT-MatisseMinoriPro-En-B. Thin gaps between letters that would cause the purple outline to collide with itself have been filled in manually in all below stages.
Redesign, stage 2. The font size was increased slightly and the space between words adjusted accordingly.
Redesign, stage 2. The font size was increased slightly and the space between words adjusted accordingly.
Redesign, stage 3. The kerning between letters "K" and "i" in "Kiss" and "F" and "o" in "For" were adjusted manually.
Redesign, stage 3. The kerning between letters “K” and “i” in “Kiss” and “F” and “o” in “For” were adjusted manually.
Redesign, stage 4. The kerning between letters "F" and "o" were adjusted again, and the kerning between letters "T" and "h" in "The" adjusted as well. The spacing between words was also changed.
Redesign, stage 4. The kerning between letters “F” and “o” were adjusted again, and the kerning between letters “T” and “h” in “The” adjusted as well. The spacing between words was also changed.
Redesign, stage 5. A bolder version of the same font is used in an attempt to reach a middle ground between the old and new fonts.
Redesign, stage 5. A bolder version of the same font is used in an attempt to reach a middle ground between the old and new fonts. Compare the purple outlines in the “P” and “o” letters.

NullpoMino on the Raspberry Pi

Out of curiosity, I attempted to run NullpoMino on Raspbian 28/10/2012 with a Raspberry Pi Model B 512 MB. The Swing build ran after installing the default-jre package using apt-get; as expected, the SDL and Slick builds did not start at all due to lack of ARM support in the respective libraries.

Using the “high” overclock preset, 96 MB of GPU memory, and LXDE replaced with XFCE4, I got a framerate of no more than 10 FPS despite what the screenshot suggests, the piece spawn sounds did not play, and the game appeared to slow down as lines cleared. These issues aside, the game was playable. I would personally like to see a TGM derivative built natively for ARM and the Raspberry Pi in particular, but such a project would have to be an entirely new endeavor.

Starlight Resonance Website Screenshots

Fuguriya is involved in a crossover with Yatagarasu’s combat-themed yuri game, Starlight Resonance (Seisai no Resonance 星彩のレゾナンス) as noted in their news update on 9 October 2012. However, the news post links to the official website of Starlight Resonance, which returns 403 Forbidden errors for non-Japanese visitors. k01 (Twitter: @kumapooh001) has provided screenshots of the website as of 10 October 2012 for the benefit of those unable to see this website and want to enter the Reo-ppoi Radio contest associated with the crossover.

Changed Lines in A Kiss For The Petals

This is a listing of the lines that were changed in the remake edition of A Kiss For The Petals, released on 12 August 2011. Each line alternates with the original line with its current translation in CountPacula’s patch followed by the changed line. Some very minor changes (mostly typo corrections and missing or erroneous particles) are not included. As with the rest of my releases, I would like to have the entire script revised at some point in the near future after these new lines are retranslated, largely to package the CountPacula translation into one of my patchers.
Continue reading “Changed Lines in A Kiss For The Petals”

Changed Lines in My Dear Prince

This is a listing of the lines that were changed in the remake edition of My Dear Prince, released on 12 August 2011. Each line alternates with the original line with its current translation in version 3.1 followed by the changed line. Some very minor changes (mostly typo corrections and missing or erroneous particles) are not included. I am planning to revise the entire script at some point in the near future after these new lines are retranslated.
Continue reading “Changed Lines in My Dear Prince”