On 25 September 2015, I announced my involvement as overseer of the English localization of A Kiss For The Petals – Remembering How We Met on the MangaGamer staff blog. Prior to that date, I withheld information about my work on the project due to my own belief that my history with the fan translations would have caused a conflict of interest. I used the skills I developed over many years working on fan translations to develop the English-language version in secret. However, I later learned that my presence in fact encouraged St. Michael Girls’ School to move forward with the license. With that assurance, I wrote the above article detailing my views and history with the franchise, and I will be able to discuss them much more openly in the future.
Due to the nature of the partnership between MangaGamer and St. Michael Girls’ School, details on previous releases from Fuguriya and Yurin Yurin, as well as the fan translation efforts, cannot be discussed in an official capacity. This is an unabridged version of my Editor’s Corner post with information on those topics. A complete listing of individuals who worked on the translation patches is located at the bottom of this article.
The following is the opinion of the author and does not reflect the views of MangaGamer or any other third party.